Nessuna traduzione esatta trovata per كرسي أسقفي

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci francese arabo كرسي أسقفي

francese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Conférencier invité, 1971, Elbert Covell College, University of the Pacific, Stockton, Californie (États-Unis).
    أستاذ كرسي الأسقف ميلر، 1971، كلية إلبرت كوفيل، جامعة باسيفيك، ستوكتون، كاليفورنيا.
  • Mgr Migliore (Saint-Siège) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je tiens tout d'abord à vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Première Commission.
    الأسقف ميغليور (الكرسي الرسولي) (تكلم بالانكليزية): أود في البداية أن أهنئكم، يا سيدي، بانتخابكم لرئاسة هذه اللجنة الهامة.
  • Mgr Mamberti (Saint-Siège) (parle en anglais) : Monsieur le Président, le Saint-Siège voudrait saisir cette occasion pour féliciter M. Srgjan Kerim de son élection en tant que Président de l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session et attend avec intérêt de travailler avec lui.
    الأسقف مامبرتي (الكرسي الرسولي) (تكلم بالانكليزية): سيدي الرئيس، يغتنم الكرسي الرسولي هذه الفرصة ليهنئ الرئيس على انتخابه ويتطلع إلى العمل معه.
  • Mgr Migliore (Saint-Siège) (parle en anglais) : Ma délégation souhaiterait tout d'abord exprimer sa reconnaissance à l'Ambassadeur Ismael Gaspar Martins, Représentant permanent de l'Angola, pour son habile présidence durant l'année inaugurale de la Commission de consolidation de la paix.
    الأسقف ميغليوري (الكرسي الرسولي) (تكلم بالانكليزية): في البداية، يود وفدي أن يعرب عن التقدير للسفير إسماعيل غسبار مارتنـز، الممثل الدائم لأنغولا، على رئاسته المقتدرة خلال العام الأول للجنة بناء السلام.
  • Mgr Migliore (Saint-siège) (parle en anglais) : Ma délégation salue l'initiative qui a conduit à cette session spéciale de l'Assemblée générale commémorant le soixantième anniversaire de la libération des camps de concentration nazis par les forces alliées.
    الأسقف ميغليوري (الكرسي الرسولي) (تكلم بالانكليزية): يرحب وفدي ترحيباً حاراً بالمبادرة التي أدت لعقد هذه الجلسة الاستثنائية للجمعية العامة لإحياء الذكرى السنوية الستين لتحرير معسكرات الاعتقال النازية على أيدي قوات الحلفاء.
  • Mgr Auza (Saint-Siège) (parle en anglais) : Les résolutions 61/229 et 61/230 ainsi que les rapports du Secrétaire général mettent en évidence des signes indiquant que les peuples et les gouvernements africains désirent être les protagonistes de la paix et de leur propre développement économique et social.
    الأسقف أوزا (الكرسي الرسولي) (تكلم بالانكليزية): إن القرارين 61/229 و 61/230 وتقارير الأمين العام تسلط الضوء على العديد من المؤشرات الإيجابية إلى التزام شعوب أفريقيا وحكوماتها بالعمل لنصرة تعزيز السلم ولتنميتهما الاقتصادية والاجتماعية.
  • Mgr Migliore (Saint-Siège) (parle en anglais) : Je voudrais, en tout premier lieu, exprimer mes sincères condoléances au peuple et au Gouvernement du Bangladesh au lendemain du terrible cyclone qui a fait plusieurs milliers de morts et anéanti les biens et les sources de revenus de millions de personnes.
    الأسقف ميغليوري (الكرسي الرسولي) (تكلم بالانكليزية): أود في البداية أن أعرب عن خالص التعازي لشعب وحكومة بنغلاديش في أعقاب الإعصار الرهيب الذي خلّف آلاف القتلى وملايين الأشخاص الذين دُمرت ممتلكاتهم ومصادر رزقهم.